Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

новый мэр

  • 1 Gargousse

       1938 - Франция (98 мин)
         Произв. UDIF (Жозеф Беркольц)
         Реж. АНРИ ВЮЛЬШ-ЛЕЖЕ
         Сцен. Бак, Жан Риу, Жан-Пьер Фейдо, Анри Жансон
         Опер. Рене Кола
         Муз. Жорж Ван Пари
         В ролях Бак (Гаргусс), Сюзанна Деэлли (Зозо), Сатюрнен Фабр (мэр Лебреннуа), Жанна Фюзье-Жир (Анаис Лебреннуа), Поль Оливье (доктор Лармуайе), Милли Матис (продавщица), Синоэль (почтальон).
       В деревне Трепиньи разгорается война между новым мэром, властным и жаждущим перемен, и Гаргуссом, «богемой департамента», начальником местного вокзала и по совместительству - костоправом и браконьером. Гаргусс - безоговорочный защитник прав гражданина. Чтобы привлечь туристов, новый мэр решает вырыть канаву на дороге рядом с деревней. Из-за этого на дороге происходят аварии, вынуждая путешественников задержаться на какое-то время в деревне. Так в Трепиньи попадает Зозо по прозвищу Баронесса. Соблазнившись красотой видов, она привозит из Парижа шумную ватагу друзей с Монпарнаса. Местные жители вынуждены принимать их в своих домах как армию оккупантов и скоро теряют терпение. Чтобы насолить Гаргуссу, мэр покупает автомобиль. Громкое соревнование между поездом Гаргусса и сверкающим новеньким автомобилем мэра. Поезд выигрывает. Туристы, в конце концов, разъезжаются, мэр подает в отставку после неудачного испытания его противоградовой пушки, и в деревню постепенно возвращается безмятежная жизнь.
        Один из лучших фильмов Бака, снятый в деревне, целиком реконструированной в студийных павильонах Ниццы. В 30-е гг. Бак воплощал в фильмах о деревенской (и армейской) жизни тот же тип персонажа, что и Жорж Мильтон в жизни парижской: маргинала, не признающего законы, добродушие и фрондерство которого выражают заветные желания тех, кого вскоре назовут «молчаливым большинством». Ненависть к власти и административным дрязгам, недоверие к прогрессу и науке, эгоистичная и безграничная любовь к собственной независимости и свободе действий - таковы характерные черты этого персонажа. Они делают его подлинным героем народной комедии. Бак вовсе не создает пустоту вокруг себя: он всегда окружен яркими актерами (Сатюрнен Фабр, Жанна Фюзье-Жир), которые добавляют колорит и сарказм этим сценкам из сельской жизни, где сатира, лишенная тонких нюансов и реализма, едва скрывает типичное для тех лет желание остановить движение времени.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Gargousse

  • 2 entrante

    agg.
    1) (prossimo) будущий, наступающий
    2) (subentrante) вступающий в должность, новый

    Il nuovo dizionario italiano-russo > entrante

  • 3 insediarsi

    Il nuovo dizionario italiano-russo > insediarsi

  • 4 mayor elect

    новый / только что избранный мэр

    English-russian dctionary of diplomacy > mayor elect

  • 5 Wichita

       1955 – США (81 мин)
         Произв. Allied Artists (Уолтер Мириш)
         Реж. ЖАК ТУРНЁР
         Сцен. Дэниэл Б. Уллмен
         Опер. Херолд Липстин (Cinemascope, Technicolor)
         Муз. Ганс Й. Зальтер
         В ролях Джоэл Маккри (Уайатт Эрп), Вера Майлз (Лори Маккой), Ллойд Бриджес (Джин), Уоллес Форд (Артур Уайтсайд), Эдгар Бьюкенен (Док Блэк), Питер Грейвз (Морган Эрп), Кит Ларсен (Бэт Мастерсон), Карл Бентон Рид (мэр Эндрюз), Джон Смит (Джим Эрп), Уолтер Кой (Сэм Маккой), Уолтер Сэнд (Клинт Уоллес), Роберт Дж. Уилк (Бен Томпсон), Джек Элам (Эл), Мей Кларк (Мэри Элизабет Маккой).
       Уайатт Эрп прибывает в Уичито. Он хочет открыть в этом городе торговое дело, как самый обычный предприниматель. Город бурно развивается, благодаря животноводам и ковбоям; в нем только что торжественно открыли железную дорогу. Уайатт быстро завязывает дружбу со старым редактором местной газеты, разочарованным в жизни вдовцом и пьяницей Артуром Уайтсайдом и молодым репортером его газеты Бэтом Мастерсоном. Деньги он кладет в банк; но в здание банка тут же врываются налетчики. При помощи Бэта Уайатт обезоруживает бандитов. Уважаемые горожане в знак признательности и восхищения предлагают ему пост шерифа. Уайатт отказывается. Он уже «зачистил» несколько городов и теперь хочет убежать от судьбы, которая вечно ставит его на защиту закона.
       В город врываются ковбои крупного животновода Уоллеса, чтобы как следует гульнуть и найти себе женщин. Ночью, напившись до беспамятства, они открывают беспорядочную пальбу. Маленький мальчик, в полудреме глядящий на них из окна, убит шальной пулей в грудь. Уайатту остается только надеть звезду шерифа и принести присягу. Он арестовывает людей Уоллеса, а на следующий день – и самого Уоллеса, вздумавшего ему угрожать. Он отводит их всех к границе города, где при помощи молодого Бэта, ставшего его помощником, водрузил объявление, запрещающее въезжать в город с оружием. Знатные горожане начинают думать, что новый шериф слегка перегибает палку: в конце концов, ковбои обеспечивают процветание города. После пышного обеда они пытаются урезонить Уайатта, но он не привык к полумерам и не согласен ни на какие компромиссы. Хозяин салуна Док Блэк переходит к действиям и нанимает в соседнем городе 2 убийц. Увы, они оказываются родными братьями Уайатта – Морганом и Джимом. Дока Блэка быстро сажают под арест, а затем выгоняют из города.
       Теперь Уайатт настроил против себя всех уважаемых горожан, но мэр отказывается прогонять его. Сэм Маккой – человек, проложивший до города железную дорогу, и отец Лори, за которой ухаживает Уайатт, – становится его злейшим врагом. Док приводит в город 2 ковбоев Уоллеса, чтобы убить Уайатта, но в перестрелке погибает жена Сэма. Уайатт и его братья преследуют убийц и расправляются с ними. Доку удается сбежать. Люди Уоллеса большой толпой въезжают в Уичито: Сэм, после смерти жены перешедший на сторону Уайатта, преграждает им путь с ружьем в руках. Брат погибшего убийцы хочет биться с Уайаттом на дуэли и погибает; Сэм убивает своего бывшего друга Дока Блэка, который целился в Уайата из окна. Уайатт женится на Лори и уезжает с ней в Додж-Сити, новый город, ожидающий «зачистки».
         Предпоследний из 6 полнометражных вестернов Жака Турнёра (оставим в стороне сериал, снятый им для телевидения совместно с Джорджем Уэггнером). Этот трезвый, строгий, суровый фильм – эти качества уже сами по себе вызывают эмоции – смотрит на сюжет с разных точек зрения. Простого перечисления будет недостаточно (хотя как быть иначе?), чтобы оценить их широту, их естественное и умелое переплетение в сюжете и в пространстве широкоэкранного формата, который очень любил Турнёр за то, что он, по его словам, требовал аккуратного построения композиции. Мир, описанный в большинстве фильмов Турнёра и, в частности, в Уичито, характерен своей нестабильностью, рассеянным страхом, сюрпризами на каждом шагу. Уже в прологе группа ковбоев с тревогой наблюдает за приближением незнакомца, спускающегося в долину: это Уайатт Эрп. Войдя в город, Уайатт находит там приют и угощение, но посреди ночи на него вдруг нападают грабители. Однако он остается начеку и возвращает себе украденное. В самом городе положительные и отрицательные герои постоянно меняются ролями – в зависимости от обстоятельств и своих интересов. Так Сэм Маккой, союзник Уайатта (один из тех, кто нанимает его для «зачистки» города), становится его врагом, а затем – опять союзником, когда на Сэма обрушивается беда (смерть жены). Злодеи не являются профессиональными «злодеями» в буквальном смысле слова: это всего лишь ковбои, но жизнь им выпала нелегкая, и потому в минуты отдыха, под влиянием выпивки, они превращаются в дикарей. (Турнёр в своих вестернах всегда сторонился деления мира на черное и белое.) В Уичито, городе без закона и без «ценностей», переживающем экономический бум, Уайатт Эрп, воплощающий в себе несуществующие ценности, выглядит каким-то инопланетным пришельцем.
       Мораль у Турнёра всегда немного причудлива и воплощается в причудливых людях. Уайатт воспринимает свою участь защитника правопорядка как наказание; эта участь его измотала, и спокойная, немного усталая манера игры Джоэла Маккри великолепно выражает измотанность. Поэтому Уайатт сражается и с собственной судьбой, и со своими псевдосоюзниками (видными горожанами, которым нужен порядок при условии, что его не будет слишком много), и с теми, кто нападает открыто и кого Уайатт считает не самыми опасными врагами. Специфическое мастерство Турнёра в работе над вестерном или приключенческим фильмом заключается в том, чтобы создать в рамках суровой и почти бесцветной сюжетной канвы (в данном случае основанной на отказе от впечатляющих натурных съемок, забавных и колоритных персонажей) повествование, изобилующее множеством интонационных нюансов. Они постоянно поддерживают в фильме тревогу. В частности, благодаря этим нюансам главный герой ни в чем не уверен, кроме собственной стойкости. Верить нельзя ничему, даже несчастью: самые напряженные моменты могут вдруг с невероятной иронией обернуться приятным сюрпризом и вылиться в почти комические эпизоды: напр., прибытие 2 братьев Эрпа, после которого все, кроме заказчика, вздыхают с облегчением. У Турнёра напряжение порождается неуверенностью. Как правило, он очень странным образом приковывает внимание зрителя: этот способ можно назвать «антисаспенсом» (в хичкоковском смысле слова). В его фильмах то, что должно произойти, не объявляется заранее, а неожиданно выскакивает из темноты, тумана, смутного и неуверенного ожидания.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Wichita

  • 6 The Song of Bernadette

       1943 – США (156 мин)
         Произв. Fox (Уильям Пёрлбёрг)
         Реж. ГЕНРИ КИНГ
         Сцен. Джордж Ситон по одноименному роману Франца Верфеля
         Опер. Артур Миллер
         Муз. Алфред Ньюмен
         В ролях Дженнифер Джоунз (Бернадетта Субиру), Чарлз Бикфорд (аббат Пейрамаль), Винсент Прайс (прокурор Дютур), Глэдис Купер (сестра Мари-Тереза Возу), Энн Ревиэр (Луиза Субиру), Ли Дж. Кобб (доктор Дозу), Обри Мэзер (Лакад, мэр Лурда), Уильям Айт (Антуан), Роман Бонен (Франсуа Субиру), Линда Дарнелл (Дама), Патриша Морисон (императрица Евгения), Чарлз Дингл (Жакоме), Сиг Руманн (Луи Бурьет), Далио (Калле).
       Лурд, 11 февраля 1858 г. Глава семьи Субиру встает ни свет ни заря и идет искать работу. Когда-то он был мельником, а теперь сидит без дела. Выбор работы, увы, небогат: бывшему мельнику приходится таскать грязное белье из больницы и сжигать его на свалке в долине Массабьель. У него 2 дочери. Старшей, Бернадетте, 14 лет, она слабее сестры (ее мучают приступы астмы) и гораздо хуже учится в школе. Она и сама охотно признает, что глупа и ее голова не создана для учения. В долине, куда она пошла за дровами с сестрой и подругой, ей является видение: из грота Массабьель ей улыбается Дама ослепительной красоты в белых одеждах. Мать Бернадетты нисколько не удивлена этим происшествием и приписывает его воображению девочки. Отец же относится к нему с недоверием. В тот же день в дом Субиру заглядывает лучик счастья: отцу предлагают постоянную работу конюха, а соседи, чей ребенок излечился от конвульсий, приносят им еды на ужин.
       Дама просила Бернадетту вернуться к гроту через 2 недели. Мать ее не пускает, но уступает, видя, как сильно огорчена Бернадетта. К гроту начинают подтягиваться люди, но Даму видит только Бернадетта. Об этом событии пишут газеты. Мэр, считающий себя прогрессивным человеком, и императорский прокурор, борец с фанатизмом, считающий, что «видения» Бернадетты могут вскормить фанатиков, становятся заклятыми врагами девушки – равно как и полицейский Жакоме, который боится нарушения общественного порядка. Появившись в очередной раз, Дама просит Бернадетту умыться из источника. Бернадетта копает землю в указанном месте и измазывает щеки в земле. Через несколько мгновений из этого места струей бьет вода. Человек, слепой на один глаз, умывшись этой водой, прозревает. Умирающего ребенка с парализованными ногами мать опускает в воду источника – и он тут же выздоравливает. К источнику тянутся бесчисленные вереницы паломников и калек.
       Явившись в последний раз, Дама говорит Бернадетте: «Я – Непорочное Зачатие». Аббат Пейрамаль не может поверить, что Бернадетта сама, без чьей-либо подсказки произнесла эти слова, смысл которых ей непонятен. Императорский прокурор решает применить закон 1789 г. и закрыть грот и источник для посетителей. Этот закон требует, чтобы всякий источник воды проходил химическую экспертизу, и прокурор очень надеется, что экспертиза займет не одни день. Однако гувернантка сына Наполеона III «крадет» немного воды для сына императрицы Евгении. Та приписывает выздоровление ребенка воде из грота, и вскоре император выпускает указ об открытии грота. Епископ направляет комиссию, которая должна допросить Бернадетту и тех, кто получает выгоду от чудодейственной воды. Аббат Пейрамаль говорит Бернадетте, что раз она не отказывается от своих слов о Даме и в особенности – Непорочном Зачатии, отныне ей придется жить в женском монастыре в Невере. Бернадетта прощается с родителями и юным Антуаном, влюбленным в нее; тот обещает, что никогда не женится.
       В монастыре Бернадетту мучает сестра Возу, которой поручена забота о новеньких: сестра Возу не верит в искренность Бернадетты. «Что ты знаешь о страдании?» – спрашивает она однажды. Тогда Бернадетта показывает свое изуродованное колено. У нее костный туберкулез ― болезнь, причиняющая большинству людей невыносимые муки, но Бернадетта терпит кротко и смиренно. Сестра Возу просит у Господа прощения за свою ненависть и зависть к Бернадетте. У Бернадетты начинается агония. Члены следственной комиссии зачитывают ей протокол 1858 г. и просят подтвердить его. «Я действительно ее видела», – повторяет она. После долгого отсутствия в Лурд приезжает прокурор, больной раком горла. Он говорит, что ему противно видеть город, заполненный паломниками. Однако, придя к гроту, он просит Бернадетту помолиться за него. Бернадетта потеряла всякую надежду вновь увидеть Даму, но та в последний раз является ей перед смертью. Исполненная радости, Бернадетта умирает – и вступает в новую жизнь.
         Фильму можно дать подзаголовок: «О божественном». Роман австрийца Франца Верфеля только-только вышел в свет в 1942 г. В 1940 г. Верфель был вынужден скрываться в Лурде. Он поклялся описать историю Бернадетты, если ему когда-нибудь удастся попасть в Америку. Невероятно насыщенный материал книги мог бы послужить основой для нескольких разных фильмов. Сценарист Джордж Ситон и Генри Кинг провели строгий отбор эпизодов, персонажей и символов. Кинг рассмотрел историю Бернадетты с 3 основных точек зрения: наивной религиозности, близкой по духу и стилю «святым картинкам», которые так любит героиня; в виде жестокого романа о судьбе девушки, помимо собственной воли вызывающей волну восхищения и преклонения, но вместе с тем – недоверие, критику и агрессию близких; наконец, в виде рассказа о мощном духовном и мистическом опыте. Для Кинга эти трактовки не противоречат друг другу. Они предлагают разные углы зрения, а фильм должен гармонично объединить их, придав им эмоциональность и цельность – по крайней мере, такую функцию возлагал на него режиссер. Кинга как автора, несомненно, больше всего интересует последняя трактовка.
       За свой короткий век Бернадетта пережила опыт из тех, что изматывают нервы, сжигают дотла тело и душу; Кинг посвятил подобным переживаниям не один фильм. Но, по его мнению, если чересчур оголить историю Бернадетты, лишить ее социального и даже романтического контекста, она потеряет весь смысл – или, как минимум, не сможет раскрыть его до конца. С какой точки зрения, материалистической или спиритуалистической, ни смотри на вознесение, духовное наполнение, пережитые Бернадеттой за столь короткое время, они – лишь финальная стадия более длинного и напряженного душевного пути, начиная с крайней нищеты тех лет, когда к Бернадетте впервые явилась та, кого она называла Дамой. Начало фильма многозначительно: отцу, попавшему на самые нижние ступеньки социальной лестницы, приходится выполнять унизительную и почти позорную работу в долине Массабьель. Этот позор становится отправной точкой (в пространстве и времени) чудесного пути девушки. В этом особенно проявляется влияние Книга, о чем свидетельствует его интервью журналу «Écran 78» (№№ 70 и 71) – одна из редчайших сохранившихся публикаций. Только последняя часть фильма (в Неверском монастыре) достигает подлинного аскетизма в стиле, уже после разностороннего и точного описания психологического и социального окружения Бернадетты. Систематичное использование крупного плана выглядит в ней исключением, необходимым для создания контраста с изобилием общих планов в большинстве других сцен.
       Дженнифер Джоунз, которой в ту пору исполнилось 24 года, была связана контрактом с Дэйвидом Селзником. Он сам выбрал для нее роль Бернадетты, рассчитывая, что эта роль откроет новый виток в ее карьере, и по такому случаю «одолжил» Джоунз компании «Fox». (До того актриса снялась в нескольких малозначительных фильмах под своим настоящим именем – Филлис Айли.) Если сравнить эту роль с теми, что Джоунз сыграла позднее у Кинга Видора (Дуэль под солнцем, Duel in the Sun, Руби Джентри, Ruby Gentry), Дитерле (Портрет Дженни, Portrait of Jennie) или Пауэлла (Предана земле, Gone to Earth), приходится признать, что Дженнифер Джоунз была, несомненно, самой эклектичной из голливудских актрис. Она еще дважды снимется у Книга: в фильме Любовь несет величие в себе, Love Is a Many-Splendored Thing, 1955 – великолепной экранизации автобиографического романа Хань Су-Инь, действие которой происходит в Гонконге; и в фильме Ночь нежна, Tender Is the Night, 1962 – не вполне удачной экранизации романа Ф.С. Фицджералда, ставшей последней картиной режиссера. Песнь о Бернадетте пользовалась огромным успехом у публики. Кинг называет его самым любимым своим фильмом: далее в этом списке следуют Ярмарка штата, State Fair, 1933; На двенадцать часов вверх, Twelve O'Clock High; и Рэгтайм-бэнд Александра, Alexander's Ragtime Band.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Song of Bernadette

  • 7 elect

    ɪˈlekt
    1. прил.
    1) а) выбранный, тщательно отобранный Syn: chosen, picked б) избранный( на какую-л. руководящую должность, на какой-л. пост) bride electнареченная невеста (после помолвки) bridegroom electнареченный жених( после помолвки)
    2) теол. богоизбранный (наделенный ролью миссии)
    2. сущ.
    1) теол. мессия, спаситель, богоизбранное лицо
    2) избранник the elect мн.;
    коллект. ≈ избранные Syn: choice, chosen one
    3. гл.
    1) избирать;
    выбирать( голосованием) (to - куда;
    with - каким-л. числом голосов) After only a year in the sports club, the youngest player was elected to the committee. ≈ Всего год пробыв членом клуба, молодой игрок был избран в рукводоящий комитет. to elect unanimously ≈ выбирать единогласно Syn: choose б) назначать( на должность), делать назначения
    2) решить, предпочесть, принять решение (the *) избранные, избранники - the * of the land цвет /лучшие люди/ страны (религия) божьи избранники (тж. God's *) избранный;
    отборный;
    самый лучший выбранный, отобранный, тщательно подобранный - the bride * нареченная невеста тж. как компонент сложных слов: выбранный (на должность) ;
    избранный, но еще не вступивший в должность - the mayor * новый /только что избранный/ мэр - the president-* новый президент( до официального вступления в должность) выбирать, избирать (голосованием) - to be *ed president быть избранным на пост президента - he was *ed chairman его выбрали председателем - to be *ed into the committee быть избранным в комитет - he was *ed to Parliament он был избран в парламент - to be *ed by ballot быть избранным баллотировкой - the president of the U.S. is *ed for four years президент США избирается на четыре года делать выбор, принимать решение - I *ed to remain я решил остаться - he *ed to say nothing он препочел промолчать ~ избранный (но еще не вступивший в должность) ;
    bride elect нареченная (невеста) elect выбирать ~ делать выбор ~ избирать;
    выбирать (голосованием) ;
    they elected him chairman они выбрали его председателем;
    he was elected chairman он был выбран председателем ~ избирать ~ избранник;
    the elect собир. избранные ~ избранник;
    the elect собир. избранные ~ избранный (но еще не вступивший в должность) ;
    bride elect нареченная (невеста) ~ избранный ~ назначать (на должность) ~ отборный ~ принимать решение ~ решить, предпочесть;
    he elected to remain at home он предпочел остаться дома ~ by an absolute majority of votes выбирать абсолютным большинством голосов ~ решить, предпочесть;
    he elected to remain at home он предпочел остаться дома ~ избирать;
    выбирать (голосованием) ;
    they elected him chairman они выбрали его председателем;
    he was elected chairman он был выбран председателем ~ избирать;
    выбирать (голосованием) ;
    they elected him chairman они выбрали его председателем;
    he was elected chairman он был выбран председателем

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > elect

  • 8 elect

    1. [ıʹlekt] n
    1. (the elect) избранные, избранники

    the elect of the land - цвет /лучшие люди/ страны

    2. рел. божьи избранники (тж. God's elect)
    2. [ıʹlekt] a
    1. избранный; отборный; самый лучший
    2. 1) выбранный, отобранный, тщательно подобранный
    2) тж. как компонент сложных слов выбранный ( на должность); избранный, но ещё не вступивший в должность

    the mayor elect - новый /только что избранный/ мэр

    3. [ıʹlekt] v
    1. выбирать, избирать ( голосованием)

    to be elected into the commitee [to office] - быть избранным в комитет [на должность]

    he was elected to Parliament [to Congress] - он был избран в парламент [в конгресс]

    to be elected by ballot [by a plurality of votes] - быть избранным баллотировкой [(относительным) большинством голосов]

    the president of the U.S. is elected for four years - президент США избирается на четыре года

    2. делать выбор, принимать решение

    НБАРС > elect

  • 9 אֲנִי רֹאש קָטָן

    אֲנִי רֹאש קָטָן

    моё дело маленькое

    רֹאש ז' [ר' רָאשִים, רָאשֵי-]

    1.голова 2.глава, лидер, руководитель 3.вершина 4.начало 5.образ мышления

    רָאשֵי אֶצבָּעוֹת ז"ר

    кончики пальцев

    רֹאש בָּקָר

    голова (единица) скота

    רֹאש גֶשֶר

    плацдарм

    רֹאש הַדפָּסָה

    печатающая головка (в принтере)

    רֹאש הַטֶקֶס

    руководитель церемонии

    רֹאש מַטֶה

    начальник штаба

    רֹאש הַמַטֶה הַכּלָלִי

    начальник Генерального штаба

    רֹאש הַר

    вершина горы

    רֹאש מֶמשָלָה

    глава правительства, премьер-министр

    רֹאש עִיר

    мэр, глава муниципалитета

    רֹאש הַשָנָה

    Новый год

    רֹאש הַשָנָה לָאִילָנוֹת

    «Новый год деревьев», Ту Би-Шват (праздник)

    רֹאש הַתוֹרֶן

    верхушка мачты

    רֹאש חוֹדֶש

    первый день месяца по еврейскому календарю

    רֹאש חֵץ

    1.боеголовка 2.наконечник стрелы 3.клин (построение)

    רֹאש כּרוּב

    1.кочан капусты 2.тупица, идиот (сленг)

    רֹאש פָּתוּחַ

    способный к восприятию нового

    רֹאש פִּינָה

    краеугольный камень; основа; Рош Пина (город на севере Израиля)

    רֹאש קָטָן

    человек, не берущий на себя ответственности

    רֹאש שֶבֶט

    вождь племени

    רֹאש שָקֵט

    спокойствие, отсутствие забот

    רָאשֵי פּרָקִים ז"ר

    основные пункты

    רָאשֵי תֵיבוֹת ז"ר

    1.аббревиатура 2.инициалы

    עַל רֹאש הַגַנָב בּוֹעֵר הַכּוֹבַע

    на воре шапка горит

    רֹאש קרָבִי ז' [ר' רָאשִים קרָבִיִים]

    боеголовка

    בְּרֹאשוֹ לְפָנִים

    вперёд головой

    רֹאש בְּרֹאש

    ноздря в ноздрю, не уступая ни шагу

    לְכָל הָרֹאש

    прежде всего (лит.)

    Иврито-Русский словарь > אֲנִי רֹאש קָטָן

  • 10 בְּרֹאשוֹ לְפָנִים

    בְּרֹאשוֹ לְפָנִים

    вперёд головой

    רֹאש ז' [ר' רָאשִים, רָאשֵי-]

    1.голова 2.глава, лидер, руководитель 3.вершина 4.начало 5.образ мышления

    רָאשֵי אֶצבָּעוֹת ז"ר

    кончики пальцев

    רֹאש בָּקָר

    голова (единица) скота

    רֹאש גֶשֶר

    плацдарм

    רֹאש הַדפָּסָה

    печатающая головка (в принтере)

    רֹאש הַטֶקֶס

    руководитель церемонии

    רֹאש מַטֶה

    начальник штаба

    רֹאש הַמַטֶה הַכּלָלִי

    начальник Генерального штаба

    רֹאש הַר

    вершина горы

    רֹאש מֶמשָלָה

    глава правительства, премьер-министр

    רֹאש עִיר

    мэр, глава муниципалитета

    רֹאש הַשָנָה

    Новый год

    רֹאש הַשָנָה לָאִילָנוֹת

    «Новый год деревьев», Ту Би-Шват (праздник)

    רֹאש הַתוֹרֶן

    верхушка мачты

    רֹאש חוֹדֶש

    первый день месяца по еврейскому календарю

    רֹאש חֵץ

    1.боеголовка 2.наконечник стрелы 3.клин (построение)

    רֹאש כּרוּב

    1.кочан капусты 2.тупица, идиот (сленг)

    רֹאש פָּתוּחַ

    способный к восприятию нового

    רֹאש פִּינָה

    краеугольный камень; основа; Рош Пина (город на севере Израиля)

    רֹאש קָטָן

    человек, не берущий на себя ответственности

    אֲנִי רֹאש קָטָן

    моё дело маленькое

    רֹאש שֶבֶט

    вождь племени

    רֹאש שָקֵט

    спокойствие, отсутствие забот

    רָאשֵי פּרָקִים ז"ר

    основные пункты

    רָאשֵי תֵיבוֹת ז"ר

    1.аббревиатура 2.инициалы

    עַל רֹאש הַגַנָב בּוֹעֵר הַכּוֹבַע

    на воре шапка горит

    רֹאש קרָבִי ז' [ר' רָאשִים קרָבִיִים]

    боеголовка

    רֹאש בְּרֹאש

    ноздря в ноздрю, не уступая ни шагу

    לְכָל הָרֹאש

    прежде всего (лит.)

    Иврито-Русский словарь > בְּרֹאשוֹ לְפָנִים

  • 11 לְכָל הָרֹאש

    לְכָל הָרֹאש

    прежде всего (лит.)

    רֹאש ז' [ר' רָאשִים, רָאשֵי-]

    1.голова 2.глава, лидер, руководитель 3.вершина 4.начало 5.образ мышления

    רָאשֵי אֶצבָּעוֹת ז"ר

    кончики пальцев

    רֹאש בָּקָר

    голова (единица) скота

    רֹאש גֶשֶר

    плацдарм

    רֹאש הַדפָּסָה

    печатающая головка (в принтере)

    רֹאש הַטֶקֶס

    руководитель церемонии

    רֹאש מַטֶה

    начальник штаба

    רֹאש הַמַטֶה הַכּלָלִי

    начальник Генерального штаба

    רֹאש הַר

    вершина горы

    רֹאש מֶמשָלָה

    глава правительства, премьер-министр

    רֹאש עִיר

    мэр, глава муниципалитета

    רֹאש הַשָנָה

    Новый год

    רֹאש הַשָנָה לָאִילָנוֹת

    «Новый год деревьев», Ту Би-Шват (праздник)

    רֹאש הַתוֹרֶן

    верхушка мачты

    רֹאש חוֹדֶש

    первый день месяца по еврейскому календарю

    רֹאש חֵץ

    1.боеголовка 2.наконечник стрелы 3.клин (построение)

    רֹאש כּרוּב

    1.кочан капусты 2.тупица, идиот (сленг)

    רֹאש פָּתוּחַ

    способный к восприятию нового

    רֹאש פִּינָה

    краеугольный камень; основа; Рош Пина (город на севере Израиля)

    רֹאש קָטָן

    человек, не берущий на себя ответственности

    אֲנִי רֹאש קָטָן

    моё дело маленькое

    רֹאש שֶבֶט

    вождь племени

    רֹאש שָקֵט

    спокойствие, отсутствие забот

    רָאשֵי פּרָקִים ז"ר

    основные пункты

    רָאשֵי תֵיבוֹת ז"ר

    1.аббревиатура 2.инициалы

    עַל רֹאש הַגַנָב בּוֹעֵר הַכּוֹבַע

    на воре шапка горит

    רֹאש קרָבִי ז' [ר' רָאשִים קרָבִיִים]

    боеголовка

    בְּרֹאשוֹ לְפָנִים

    вперёд головой

    רֹאש בְּרֹאש

    ноздря в ноздрю, не уступая ни шагу

    Иврито-Русский словарь > לְכָל הָרֹאש

  • 12 עַל רֹאש הַגַנָב בּוֹעֵר הַכּוֹבַע

    עַל רֹאש הַגַנָב בּוֹעֵר הַכּוֹבַע

    на воре шапка горит

    רֹאש ז' [ר' רָאשִים, רָאשֵי-]

    1.голова 2.глава, лидер, руководитель 3.вершина 4.начало 5.образ мышления

    רָאשֵי אֶצבָּעוֹת ז"ר

    кончики пальцев

    רֹאש בָּקָר

    голова (единица) скота

    רֹאש גֶשֶר

    плацдарм

    רֹאש הַדפָּסָה

    печатающая головка (в принтере)

    רֹאש הַטֶקֶס

    руководитель церемонии

    רֹאש מַטֶה

    начальник штаба

    רֹאש הַמַטֶה הַכּלָלִי

    начальник Генерального штаба

    רֹאש הַר

    вершина горы

    רֹאש מֶמשָלָה

    глава правительства, премьер-министр

    רֹאש עִיר

    мэр, глава муниципалитета

    רֹאש הַשָנָה

    Новый год

    רֹאש הַשָנָה לָאִילָנוֹת

    «Новый год деревьев», Ту Би-Шват (праздник)

    רֹאש הַתוֹרֶן

    верхушка мачты

    רֹאש חוֹדֶש

    первый день месяца по еврейскому календарю

    רֹאש חֵץ

    1.боеголовка 2.наконечник стрелы 3.клин (построение)

    רֹאש כּרוּב

    1.кочан капусты 2.тупица, идиот (сленг)

    רֹאש פָּתוּחַ

    способный к восприятию нового

    רֹאש פִּינָה

    краеугольный камень; основа; Рош Пина (город на севере Израиля)

    רֹאש קָטָן

    человек, не берущий на себя ответственности

    אֲנִי רֹאש קָטָן

    моё дело маленькое

    רֹאש שֶבֶט

    вождь племени

    רֹאש שָקֵט

    спокойствие, отсутствие забот

    רָאשֵי פּרָקִים ז"ר

    основные пункты

    רָאשֵי תֵיבוֹת ז"ר

    1.аббревиатура 2.инициалы

    רֹאש קרָבִי ז' [ר' רָאשִים קרָבִיִים]

    боеголовка

    בְּרֹאשוֹ לְפָנִים

    вперёд головой

    רֹאש בְּרֹאש

    ноздря в ноздрю, не уступая ни шагу

    לְכָל הָרֹאש

    прежде всего (лит.)

    Иврито-Русский словарь > עַל רֹאש הַגַנָב בּוֹעֵר הַכּוֹבַע

  • 13 רֹאש ז' [ר' רָאשִים, רָאשֵי-]

    רֹאש ז' [ר' רָאשִים, רָאשֵי-]

    1.голова 2.глава, лидер, руководитель 3.вершина 4.начало 5.образ мышления

    רָאשֵי אֶצבָּעוֹת ז"ר

    кончики пальцев

    רֹאש בָּקָר

    голова (единица) скота

    רֹאש גֶשֶר

    плацдарм

    רֹאש הַדפָּסָה

    печатающая головка (в принтере)

    רֹאש הַטֶקֶס

    руководитель церемонии

    רֹאש מַטֶה

    начальник штаба

    רֹאש הַמַטֶה הַכּלָלִי

    начальник Генерального штаба

    רֹאש הַר

    вершина горы

    רֹאש מֶמשָלָה

    глава правительства, премьер-министр

    רֹאש עִיר

    мэр, глава муниципалитета

    רֹאש הַשָנָה

    Новый год

    רֹאש הַשָנָה לָאִילָנוֹת

    «Новый год деревьев», Ту Би-Шват (праздник)

    רֹאש הַתוֹרֶן

    верхушка мачты

    רֹאש חוֹדֶש

    первый день месяца по еврейскому календарю

    רֹאש חֵץ

    1.боеголовка 2.наконечник стрелы 3.клин (построение)

    רֹאש כּרוּב

    1.кочан капусты 2.тупица, идиот (сленг)

    רֹאש פָּתוּחַ

    способный к восприятию нового

    רֹאש פִּינָה

    краеугольный камень; основа; Рош Пина (город на севере Израиля)

    רֹאש קָטָן

    человек, не берущий на себя ответственности

    אֲנִי רֹאש קָטָן

    моё дело маленькое

    רֹאש שֶבֶט

    вождь племени

    רֹאש שָקֵט

    спокойствие, отсутствие забот

    רָאשֵי פּרָקִים ז"ר

    основные пункты

    רָאשֵי תֵיבוֹת ז"ר

    1.аббревиатура 2.инициалы

    עַל רֹאש הַגַנָב בּוֹעֵר הַכּוֹבַע

    на воре шапка горит

    רֹאש קרָבִי ז' [ר' רָאשִים קרָבִיִים]

    боеголовка

    בְּרֹאשוֹ לְפָנִים

    вперёд головой

    רֹאש בְּרֹאש

    ноздря в ноздрю, не уступая ни шагу

    לְכָל הָרֹאש

    прежде всего (лит.)

    Иврито-Русский словарь > רֹאש ז' [ר' רָאשִים, רָאשֵי-]

  • 14 רֹאש בָּקָר

    רֹאש בָּקָר

    голова (единица) скота

    רֹאש ז' [ר' רָאשִים, רָאשֵי-]

    1.голова 2.глава, лидер, руководитель 3.вершина 4.начало 5.образ мышления

    רָאשֵי אֶצבָּעוֹת ז"ר

    кончики пальцев

    רֹאש גֶשֶר

    плацдарм

    רֹאש הַדפָּסָה

    печатающая головка (в принтере)

    רֹאש הַטֶקֶס

    руководитель церемонии

    רֹאש מַטֶה

    начальник штаба

    רֹאש הַמַטֶה הַכּלָלִי

    начальник Генерального штаба

    רֹאש הַר

    вершина горы

    רֹאש מֶמשָלָה

    глава правительства, премьер-министр

    רֹאש עִיר

    мэр, глава муниципалитета

    רֹאש הַשָנָה

    Новый год

    רֹאש הַשָנָה לָאִילָנוֹת

    «Новый год деревьев», Ту Би-Шват (праздник)

    רֹאש הַתוֹרֶן

    верхушка мачты

    רֹאש חוֹדֶש

    первый день месяца по еврейскому календарю

    רֹאש חֵץ

    1.боеголовка 2.наконечник стрелы 3.клин (построение)

    רֹאש כּרוּב

    1.кочан капусты 2.тупица, идиот (сленг)

    רֹאש פָּתוּחַ

    способный к восприятию нового

    רֹאש פִּינָה

    краеугольный камень; основа; Рош Пина (город на севере Израиля)

    רֹאש קָטָן

    человек, не берущий на себя ответственности

    אֲנִי רֹאש קָטָן

    моё дело маленькое

    רֹאש שֶבֶט

    вождь племени

    רֹאש שָקֵט

    спокойствие, отсутствие забот

    רָאשֵי פּרָקִים ז"ר

    основные пункты

    רָאשֵי תֵיבוֹת ז"ר

    1.аббревиатура 2.инициалы

    עַל רֹאש הַגַנָב בּוֹעֵר הַכּוֹבַע

    на воре шапка горит

    רֹאש קרָבִי ז' [ר' רָאשִים קרָבִיִים]

    боеголовка

    בְּרֹאשוֹ לְפָנִים

    вперёд головой

    רֹאש בְּרֹאש

    ноздря в ноздрю, не уступая ни шагу

    לְכָל הָרֹאש

    прежде всего (лит.)

    Иврито-Русский словарь > רֹאש בָּקָר

  • 15 רֹאש בְּרֹאש

    רֹאש בְּרֹאש

    ноздря в ноздрю, не уступая ни шагу

    רֹאש ז' [ר' רָאשִים, רָאשֵי-]

    1.голова 2.глава, лидер, руководитель 3.вершина 4.начало 5.образ мышления

    רָאשֵי אֶצבָּעוֹת ז"ר

    кончики пальцев

    רֹאש בָּקָר

    голова (единица) скота

    רֹאש גֶשֶר

    плацдарм

    רֹאש הַדפָּסָה

    печатающая головка (в принтере)

    רֹאש הַטֶקֶס

    руководитель церемонии

    רֹאש מַטֶה

    начальник штаба

    רֹאש הַמַטֶה הַכּלָלִי

    начальник Генерального штаба

    רֹאש הַר

    вершина горы

    רֹאש מֶמשָלָה

    глава правительства, премьер-министр

    רֹאש עִיר

    мэр, глава муниципалитета

    רֹאש הַשָנָה

    Новый год

    רֹאש הַשָנָה לָאִילָנוֹת

    «Новый год деревьев», Ту Би-Шват (праздник)

    רֹאש הַתוֹרֶן

    верхушка мачты

    רֹאש חוֹדֶש

    первый день месяца по еврейскому календарю

    רֹאש חֵץ

    1.боеголовка 2.наконечник стрелы 3.клин (построение)

    רֹאש כּרוּב

    1.кочан капусты 2.тупица, идиот (сленг)

    רֹאש פָּתוּחַ

    способный к восприятию нового

    רֹאש פִּינָה

    краеугольный камень; основа; Рош Пина (город на севере Израиля)

    רֹאש קָטָן

    человек, не берущий на себя ответственности

    אֲנִי רֹאש קָטָן

    моё дело маленькое

    רֹאש שֶבֶט

    вождь племени

    רֹאש שָקֵט

    спокойствие, отсутствие забот

    רָאשֵי פּרָקִים ז"ר

    основные пункты

    רָאשֵי תֵיבוֹת ז"ר

    1.аббревиатура 2.инициалы

    עַל רֹאש הַגַנָב בּוֹעֵר הַכּוֹבַע

    на воре шапка горит

    רֹאש קרָבִי ז' [ר' רָאשִים קרָבִיִים]

    боеголовка

    בְּרֹאשוֹ לְפָנִים

    вперёд головой

    לְכָל הָרֹאש

    прежде всего (лит.)

    Иврито-Русский словарь > רֹאש בְּרֹאש

  • 16 רֹאש גֶשֶר

    רֹאש גֶשֶר

    плацдарм

    רֹאש ז' [ר' רָאשִים, רָאשֵי-]

    1.голова 2.глава, лидер, руководитель 3.вершина 4.начало 5.образ мышления

    רָאשֵי אֶצבָּעוֹת ז"ר

    кончики пальцев

    רֹאש בָּקָר

    голова (единица) скота

    רֹאש הַדפָּסָה

    печатающая головка (в принтере)

    רֹאש הַטֶקֶס

    руководитель церемонии

    רֹאש מַטֶה

    начальник штаба

    רֹאש הַמַטֶה הַכּלָלִי

    начальник Генерального штаба

    רֹאש הַר

    вершина горы

    רֹאש מֶמשָלָה

    глава правительства, премьер-министр

    רֹאש עִיר

    мэр, глава муниципалитета

    רֹאש הַשָנָה

    Новый год

    רֹאש הַשָנָה לָאִילָנוֹת

    «Новый год деревьев», Ту Би-Шват (праздник)

    רֹאש הַתוֹרֶן

    верхушка мачты

    רֹאש חוֹדֶש

    первый день месяца по еврейскому календарю

    רֹאש חֵץ

    1.боеголовка 2.наконечник стрелы 3.клин (построение)

    רֹאש כּרוּב

    1.кочан капусты 2.тупица, идиот (сленг)

    רֹאש פָּתוּחַ

    способный к восприятию нового

    רֹאש פִּינָה

    краеугольный камень; основа; Рош Пина (город на севере Израиля)

    רֹאש קָטָן

    человек, не берущий на себя ответственности

    אֲנִי רֹאש קָטָן

    моё дело маленькое

    רֹאש שֶבֶט

    вождь племени

    רֹאש שָקֵט

    спокойствие, отсутствие забот

    רָאשֵי פּרָקִים ז"ר

    основные пункты

    רָאשֵי תֵיבוֹת ז"ר

    1.аббревиатура 2.инициалы

    עַל רֹאש הַגַנָב בּוֹעֵר הַכּוֹבַע

    на воре шапка горит

    רֹאש קרָבִי ז' [ר' רָאשִים קרָבִיִים]

    боеголовка

    בְּרֹאשוֹ לְפָנִים

    вперёд головой

    רֹאש בְּרֹאש

    ноздря в ноздрю, не уступая ни шагу

    לְכָל הָרֹאש

    прежде всего (лит.)

    Иврито-Русский словарь > רֹאש גֶשֶר

  • 17 רֹאש הַדפָּסָה

    רֹאש הַדפָּסָה

    печатающая головка (в принтере)

    רֹאש ז' [ר' רָאשִים, רָאשֵי-]

    1.голова 2.глава, лидер, руководитель 3.вершина 4.начало 5.образ мышления

    רָאשֵי אֶצבָּעוֹת ז"ר

    кончики пальцев

    רֹאש בָּקָר

    голова (единица) скота

    רֹאש גֶשֶר

    плацдарм

    רֹאש הַטֶקֶס

    руководитель церемонии

    רֹאש מַטֶה

    начальник штаба

    רֹאש הַמַטֶה הַכּלָלִי

    начальник Генерального штаба

    רֹאש הַר

    вершина горы

    רֹאש מֶמשָלָה

    глава правительства, премьер-министр

    רֹאש עִיר

    мэр, глава муниципалитета

    רֹאש הַשָנָה

    Новый год

    רֹאש הַשָנָה לָאִילָנוֹת

    «Новый год деревьев», Ту Би-Шват (праздник)

    רֹאש הַתוֹרֶן

    верхушка мачты

    רֹאש חוֹדֶש

    первый день месяца по еврейскому календарю

    רֹאש חֵץ

    1.боеголовка 2.наконечник стрелы 3.клин (построение)

    רֹאש כּרוּב

    1.кочан капусты 2.тупица, идиот (сленг)

    רֹאש פָּתוּחַ

    способный к восприятию нового

    רֹאש פִּינָה

    краеугольный камень; основа; Рош Пина (город на севере Израиля)

    רֹאש קָטָן

    человек, не берущий на себя ответственности

    אֲנִי רֹאש קָטָן

    моё дело маленькое

    רֹאש שֶבֶט

    вождь племени

    רֹאש שָקֵט

    спокойствие, отсутствие забот

    רָאשֵי פּרָקִים ז"ר

    основные пункты

    רָאשֵי תֵיבוֹת ז"ר

    1.аббревиатура 2.инициалы

    עַל רֹאש הַגַנָב בּוֹעֵר הַכּוֹבַע

    на воре шапка горит

    רֹאש קרָבִי ז' [ר' רָאשִים קרָבִיִים]

    боеголовка

    בְּרֹאשוֹ לְפָנִים

    вперёд головой

    רֹאש בְּרֹאש

    ноздря в ноздрю, не уступая ни шагу

    לְכָל הָרֹאש

    прежде всего (лит.)

    Иврито-Русский словарь > רֹאש הַדפָּסָה

  • 18 רֹאש הַטֶקֶס

    רֹאש הַטֶקֶס

    руководитель церемонии

    רֹאש ז' [ר' רָאשִים, רָאשֵי-]

    1.голова 2.глава, лидер, руководитель 3.вершина 4.начало 5.образ мышления

    רָאשֵי אֶצבָּעוֹת ז"ר

    кончики пальцев

    רֹאש בָּקָר

    голова (единица) скота

    רֹאש גֶשֶר

    плацдарм

    רֹאש הַדפָּסָה

    печатающая головка (в принтере)

    רֹאש מַטֶה

    начальник штаба

    רֹאש הַמַטֶה הַכּלָלִי

    начальник Генерального штаба

    רֹאש הַר

    вершина горы

    רֹאש מֶמשָלָה

    глава правительства, премьер-министр

    רֹאש עִיר

    мэр, глава муниципалитета

    רֹאש הַשָנָה

    Новый год

    רֹאש הַשָנָה לָאִילָנוֹת

    «Новый год деревьев», Ту Би-Шват (праздник)

    רֹאש הַתוֹרֶן

    верхушка мачты

    רֹאש חוֹדֶש

    первый день месяца по еврейскому календарю

    רֹאש חֵץ

    1.боеголовка 2.наконечник стрелы 3.клин (построение)

    רֹאש כּרוּב

    1.кочан капусты 2.тупица, идиот (сленг)

    רֹאש פָּתוּחַ

    способный к восприятию нового

    רֹאש פִּינָה

    краеугольный камень; основа; Рош Пина (город на севере Израиля)

    רֹאש קָטָן

    человек, не берущий на себя ответственности

    אֲנִי רֹאש קָטָן

    моё дело маленькое

    רֹאש שֶבֶט

    вождь племени

    רֹאש שָקֵט

    спокойствие, отсутствие забот

    רָאשֵי פּרָקִים ז"ר

    основные пункты

    רָאשֵי תֵיבוֹת ז"ר

    1.аббревиатура 2.инициалы

    עַל רֹאש הַגַנָב בּוֹעֵר הַכּוֹבַע

    на воре шапка горит

    רֹאש קרָבִי ז' [ר' רָאשִים קרָבִיִים]

    боеголовка

    בְּרֹאשוֹ לְפָנִים

    вперёд головой

    רֹאש בְּרֹאש

    ноздря в ноздрю, не уступая ни шагу

    לְכָל הָרֹאש

    прежде всего (лит.)

    Иврито-Русский словарь > רֹאש הַטֶקֶס

  • 19 רֹאש הַמַטֶה הַכּלָלִי

    רֹאש הַמַטֶה הַכּלָלִי

    начальник Генерального штаба

    רֹאש ז' [ר' רָאשִים, רָאשֵי-]

    1.голова 2.глава, лидер, руководитель 3.вершина 4.начало 5.образ мышления

    רָאשֵי אֶצבָּעוֹת ז"ר

    кончики пальцев

    רֹאש בָּקָר

    голова (единица) скота

    רֹאש גֶשֶר

    плацдарм

    רֹאש הַדפָּסָה

    печатающая головка (в принтере)

    רֹאש הַטֶקֶס

    руководитель церемонии

    רֹאש מַטֶה

    начальник штаба

    רֹאש הַר

    вершина горы

    רֹאש מֶמשָלָה

    глава правительства, премьер-министр

    רֹאש עִיר

    мэр, глава муниципалитета

    רֹאש הַשָנָה

    Новый год

    רֹאש הַשָנָה לָאִילָנוֹת

    «Новый год деревьев», Ту Би-Шват (праздник)

    רֹאש הַתוֹרֶן

    верхушка мачты

    רֹאש חוֹדֶש

    первый день месяца по еврейскому календарю

    רֹאש חֵץ

    1.боеголовка 2.наконечник стрелы 3.клин (построение)

    רֹאש כּרוּב

    1.кочан капусты 2.тупица, идиот (сленг)

    רֹאש פָּתוּחַ

    способный к восприятию нового

    רֹאש פִּינָה

    краеугольный камень; основа; Рош Пина (город на севере Израиля)

    רֹאש קָטָן

    человек, не берущий на себя ответственности

    אֲנִי רֹאש קָטָן

    моё дело маленькое

    רֹאש שֶבֶט

    вождь племени

    רֹאש שָקֵט

    спокойствие, отсутствие забот

    רָאשֵי פּרָקִים ז"ר

    основные пункты

    רָאשֵי תֵיבוֹת ז"ר

    1.аббревиатура 2.инициалы

    עַל רֹאש הַגַנָב בּוֹעֵר הַכּוֹבַע

    на воре шапка горит

    רֹאש קרָבִי ז' [ר' רָאשִים קרָבִיִים]

    боеголовка

    בְּרֹאשוֹ לְפָנִים

    вперёд головой

    רֹאש בְּרֹאש

    ноздря в ноздрю, не уступая ни шагу

    לְכָל הָרֹאש

    прежде всего (лит.)

    ————————

    רֹאש הַמַטֶה הַכּלָלִי

    רַמַטכָּ"ל ז' [רֹאש הַמַטֶה הַכּלָלִי]

    начальник Генерального штаба

    Иврито-Русский словарь > רֹאש הַמַטֶה הַכּלָלִי

  • 20 רֹאש הַר

    רֹאש הַר

    вершина горы

    רֹאש ז' [ר' רָאשִים, רָאשֵי-]

    1.голова 2.глава, лидер, руководитель 3.вершина 4.начало 5.образ мышления

    רָאשֵי אֶצבָּעוֹת ז"ר

    кончики пальцев

    רֹאש בָּקָר

    голова (единица) скота

    רֹאש גֶשֶר

    плацдарм

    רֹאש הַדפָּסָה

    печатающая головка (в принтере)

    רֹאש הַטֶקֶס

    руководитель церемонии

    רֹאש מַטֶה

    начальник штаба

    רֹאש הַמַטֶה הַכּלָלִי

    начальник Генерального штаба

    רֹאש מֶמשָלָה

    глава правительства, премьер-министр

    רֹאש עִיר

    мэр, глава муниципалитета

    רֹאש הַשָנָה

    Новый год

    רֹאש הַשָנָה לָאִילָנוֹת

    «Новый год деревьев», Ту Би-Шват (праздник)

    רֹאש הַתוֹרֶן

    верхушка мачты

    רֹאש חוֹדֶש

    первый день месяца по еврейскому календарю

    רֹאש חֵץ

    1.боеголовка 2.наконечник стрелы 3.клин (построение)

    רֹאש כּרוּב

    1.кочан капусты 2.тупица, идиот (сленг)

    רֹאש פָּתוּחַ

    способный к восприятию нового

    רֹאש פִּינָה

    краеугольный камень; основа; Рош Пина (город на севере Израиля)

    רֹאש קָטָן

    человек, не берущий на себя ответственности

    אֲנִי רֹאש קָטָן

    моё дело маленькое

    רֹאש שֶבֶט

    вождь племени

    רֹאש שָקֵט

    спокойствие, отсутствие забот

    רָאשֵי פּרָקִים ז"ר

    основные пункты

    רָאשֵי תֵיבוֹת ז"ר

    1.аббревиатура 2.инициалы

    עַל רֹאש הַגַנָב בּוֹעֵר הַכּוֹבַע

    на воре шапка горит

    רֹאש קרָבִי ז' [ר' רָאשִים קרָבִיִים]

    боеголовка

    בְּרֹאשוֹ לְפָנִים

    вперёд головой

    רֹאש בְּרֹאש

    ноздря в ноздрю, не уступая ни шагу

    לְכָל הָרֹאש

    прежде всего (лит.)

    Иврито-Русский словарь > רֹאש הַר

См. также в других словарях:

  • Мэр, спортсмен и пчеловод. Юрий Лужков — В июне 1991 года Юрий Лужков стал вице мэром и главой московского правительства. 6 июня 1992 года, после ухода в отставку Г.Х.Попова, указом президента РФ Б.Н.Ельцина Лужков был назначен главой исполнительной власти мэром Москвы, за которым была… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • МЭР — см. Мер. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. мэр (фр. maire, англ. mayor лат. major больший, старший) глава муниципалитета в ряде стран, напр, в Англии, США, во Франции. Новый словарь иностранных слов.… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Мэр города Киева. Процедура выборов мэра Киева — Главным должностным лицом представительной власти Киева является Киевский городской голова (до 1999 года председатель Киевского городского совета). Органом исполнительной власти города с 1995 года является Киевская городская государственная… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Мэр Макдэниэлс — Эпизодические персонажи «South Park»  персонажи анимационного сериала «South Park», появляющиеся в ряде серий на заднем плане, однако почти никогда не играющие главной роли или активно участвовавшие в развитии сюжета не более чем в одной серии.… …   Википедия

  • Мэр Макдениэлс — Эпизодические персонажи «South Park»  персонажи анимационного сериала «South Park», появляющиеся в ряде серий на заднем плане, однако почти никогда не играющие главной роли или активно участвовавшие в развитии сюжета не более чем в одной серии.… …   Википедия

  • Мэр Мэкдениэлс — Эпизодические персонажи «South Park»  персонажи анимационного сериала «South Park», появляющиеся в ряде серий на заднем плане, однако почти никогда не играющие главной роли или активно участвовавшие в развитии сюжета не более чем в одной серии.… …   Википедия

  • Мэр Мэкдэниэлс — Эпизодические персонажи «South Park»  персонажи анимационного сериала «South Park», появляющиеся в ряде серий на заднем плане, однако почти никогда не играющие главной роли или активно участвовавшие в развитии сюжета не более чем в одной серии.… …   Википедия

  • Мэр Саут-Парка — Эпизодические персонажи «South Park»  персонажи анимационного сериала «South Park», появляющиеся в ряде серий на заднем плане, однако почти никогда не играющие главной роли или активно участвовавшие в развитии сюжета не более чем в одной серии.… …   Википедия

  • Новый Орлеан — Город Новый Орлеан англ. New Orleans фр. Nouvelle Orléans …   Википедия

  • 15 лет хозяин мегаполиса. Мэр Москвы Юрий Лужков — 15 лет назад 6 июня 1992 года после ухода в отставку Гавриила Попова, указом президента РФ Бориса Ельцина Юрий Михайлович Лужков был назначен главой исполнительной власти мэром Москвы, за которым была оставлена должность главы городского… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Лорд-мэр Лондона — Lord Mayor of London …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»